ARTFEED — Contemporary Art Intelligence

Translation as Encruzilhada: Jess Oliveira on Afro-Brazilian Art and Language

publication · 2026-04-24

Translator, professor, and poet Jess Oliveira explores the intersection of translation and contemporary art through the Afro-Brazilian concept of encruzilhada (crossroads). Drawing on Leda Maria Martins' definition of encruzilhada as "the foundation of thought and action" and a translator of African diasporic epistemologies, Oliveira argues that translation is itself an artistic practice of transcreation. She discusses challenges in translating terms like Blackness (preferring "negridade" over "negritude" to expand beyond the Francophone Négritude movement) and encruzilhada, which risks epistemicide if reduced to "crossroads" without its spiritual and ancestral dimensions tied to the Orisha Eshu. Oliveira's decade-long work for transnational art institutions and Brazilian publishers reveals how African diasporic art and thought resonate across Latin America, Africa, Europe, and the US. She cites translating Christina Sharpe's "In the Wake" into Portuguese, creating alliterations like "(no) vestígio, velório, (na) vigília, vereda." Oliveira connects her practice to the cocoruto art-translation duo and highlights the role of Pro Helvetia and Looren América Latina in fostering transatlantic dialogues between translators and artists. The text is part of a collaboration between Pro Helvetia and C&AL, emphasizing translation as a space where colonial languages are reshaped and contemporary art is remade.

Key facts

  • Jess Oliveira is a translator, professor at UFBA's German Department, and poet.
  • She holds a PhD in Literature and Culture and was a member of the research group Traduzindo no Atlântico Negro at UFBA.
  • Oliveira was a finalist for the 2020 Jabuti Prize in Translation.
  • She translates works by Denise Ferreira da Silva, Dionne Brand, Leda Maria Martins, bell hooks, Grada Kilomba, May Ayim, Ibi Zoboi, Christina Sharpe, Patricia H. Collins, and tatiana nascimento.
  • Oliveira is part of the cocoruto art-translation duo.
  • The concept of encruzilhada is central to Afro-Brazilian spirituality and thought, symbolized by Eshu.
  • Leda Maria Martins' 1995 book 'A cena em sombras' explores Black theater in the US and Brazil through encruzilhada.
  • Pro Helvetia and Looren América Latina supported the editorial collaboration with C&AL.

Entities

Artists

  • Jess Oliveira
  • Leda Maria Martins
  • Denise Ferreira da Silva
  • Dionne Brand
  • bell hooks
  • Grada Kilomba
  • May Ayim
  • Ibi Zoboi
  • Christina Sharpe
  • Patricia H. Collins
  • tatiana nascimento
  • Abdias Nascimento
  • Paulette Nardal
  • Jane Nardal
  • Carolina Maria de Jesus
  • Eshu
  • Josephine Apraku
  • Sylvya Wynter
  • Adbias Nascimento
  • Eshù

Institutions

  • UFBA
  • Pro Helvetia
  • Looren América Latina
  • C&AL
  • cocoruto
  • Jabuti Prize
  • Federal University of Bahia (UFBA)
  • Federal University of Santa Catarina (UFSC)
  • Contemporary And (C&)
  • Pro Helvetia South America
  • cocoruto translation-art duo
  • Jabuti Award
  • Research Group Traduzindo no Atlântico Negro at UFBA

Locations

  • Brazil
  • Latin America
  • Africa
  • Europe
  • United States
  • Moçambique
  • Suíça
  • Mozambique
  • Switzerland
  • Germany

Sources