Il 'Renégat' di Reinhard Jirgl rompe la linearità narrativa con la sperimentazione tipografica
Il secondo romanzo di Reinhard Jirgl tradotto in francese, 'Renégat, roman du temps nerveux', adotta un modello tabellare del linguaggio testuale, opponendosi alla classica narrazione lineare. Il libro presenta blocchi incorniciati, rimandi incrociati con frecce, sintagmi sottolineati e parole annidate per creare una stratificazione mobile di storia e significato. Jirgl affronta temi come vita, morte, sesso, confini (il narratore è una guardia di frontiera), emigrazione, difficoltà abitative, povertà, speculazione immobiliare, deriva urbana e odio. Il romanzo si estende da Amburgo a Berlino, descritto come un'esperienza di grigio e torbidezza. Olivier Renault recensisce l'opera su artpress, elogiandone la brillantezza verbale e paragonandola a uno sfolgorante altare verbale.
Fatti principali
- Il secondo romanzo di Reinhard Jirgl tradotto in francese è 'Renégat, roman du temps nerveux'.
- Il romanzo utilizza un modello tabellare del linguaggio testuale, rompendo la narrazione lineare.
- Julia Kristeva ha opposto il modello tabellare al modello lineare classico.
- Autori come Maurice Roche, Denis Roche, William Gass e Mark Z. Danielewski hanno anch'essi rotto la linearità narrativa.
- Il romanzo include blocchi incorniciati, rimandi incrociati con frecce, sintagmi sottolineati e parole annidate.
- I temi includono vita, morte, sesso, confini, emigrazione, alloggi, povertà, speculazione immobiliare, deriva urbana e odio.
- Il narratore lavora per un periodo come guardia di frontiera.
- La storia è ambientata tra Amburgo e Berlino.
- La recensione è stata scritta da Olivier Renault per artpress.
- Il romanzo è descritto come uno 'sfolgorante altare verbale'.
Entità
Artisti
- Reinhard Jirgl
- Julia Kristeva
- Maurice Roche
- Denis Roche
- William Gass
- Mark Z. Danielewski
- Olivier Renault
Istituzioni
- artpress
Luoghi
- Hamburg
- Berlin
- Germany
- France
Fonti
- artpress —