Traduzione dell'Eneide di Virgilio da parte di Paul Veyne pubblicata da Albin Michel / Les Belles Lettres
La traduzione dell'Eneide di Virgilio a cura di Paul Veyne è stata pubblicata da Albin Michel / Les Belles Lettres. La traduzione è acclamata come un capolavoro, offrendo una nuova versione del poema epico. La recensione, scritta da Michel Vignard su artpress, sottolinea le qualità umane dell'eroe Enea, descrivendolo come un anti-eroe gravato da un destino pesante ma che lo adempie coscienziosamente. Vignard paragona l'opera a Mozart per la sua musicalità e a Hollywood per le immagini e i dialoghi. La traduzione include una breve introduzione di Veyne, nota per la sua erudizione e il suo umorismo tagliente. La recensione evidenzia episodi chiave: la caduta di Troia dal punto di vista troiano, la visita di Enea agli inferi che prefigura Dante, e la guerra istigata da Giunone con l'aiuto della Furia Aletto. Il sesto libro si conclude con una visione panoramica degli eserciti di Turno in formazione di battaglia.
Fatti principali
- La traduzione dell'Eneide di Virgilio di Paul Veyne è pubblicata da Albin Michel / Les Belles Lettres.
- La traduzione è descritta come un capolavoro.
- La recensione è scritta da Michel Vignard su artpress.
- Enea è ritratto come un anti-eroe con una missione.
- La traduzione include una breve introduzione di Paul Veyne.
- Le note di Veyne sono lodate per erudizione e umorismo.
- L'epica è paragonata a Mozart per la musica e a Hollywood per le immagini.
- Episodi chiave includono la caduta di Troia, Enea negli inferi e la guerra di Giunone.
Entità
Artisti
- Virgil
- Paul Veyne
- Michel Vignard
Istituzioni
- Albin Michel
- Les Belles Lettres
- artpress
Fonti
- artpress —