Il 'Ho ucciso Shahrazad' di Joumana Haddad sfida gli stereotipi arabi e occidentali
Joumana Haddad, scrittrice e giornalista libanese, fondatrice della rivista in lingua araba Jasad (che significa 'il corpo'), ha pubblicato in traduzione francese il suo manifesto autobiografico 'Ho ucciso Shahrazad: Confessioni di una donna araba arrabbiata'. Il libro, sottotitolato 'Confessioni di una donna araba arrabbiata', racconta la sua lotta come donna libera in una società patriarcale immersa in conflitti religiosi. Haddad rifiuta esplicitamente gli stereotipi occidentali sulle donne arabe, affermando: 'Io e molte mie coetanee indossiamo i vestiti che scegliamo, andiamo dove ci pare e diciamo ciò che ci piace'. Critica sia i tradizionalisti sia gli intellettuali arabi che ammirano la letteratura e l'arte occidentali ma mantengono tabù nella loro vita privata, definendo l'ambiente 'schizofrenico' per la sua ipocrisia. Haddad nota che nel mondo arabo meno dello 0,1% di 270 milioni di persone legge, e solo il 40% di quel gruppo legge libri, con solo il 9% di questi che legge poesia—producendo solo 9.720 potenziali lettori di poesia in una regione che vanta oltre 20.000 poeti. Rifiuta anche di sostenere candidate come Ségolène Royal o Hillary Clinton solo per ragioni femministe simboliche, chiedendo 'profondità di visione'. Il libro è stato pubblicato dalla sua stessa casa editrice, Jasad, e segna il primo titolo della giovane casa editrice. Le precedenti traduzioni francesi di Haddad includono 'Le Retour de Lilith' (2007) e 'Miroirs des passantes dans le songe' (2010).
Fatti principali
- Joumana Haddad è una scrittrice e giornalista libanese, fondatrice della rivista Jasad (2009).
- Il suo libro 'Ho ucciso Shahrazad' è sottotitolato 'Confessioni di una donna araba arrabbiata'.
- Il libro è stato pubblicato dalla sua stessa casa editrice, Jasad, come primo titolo.
- Haddad afferma che meno dello 0,1% di 270 milioni di persone nel mondo arabo legge.
- Solo il 40% di quello 0,1% legge libri, e il 9% di questi legge poesia, producendo 9.720 potenziali lettori di poesia.
- Critica gli intellettuali arabi per l'ipocrisia nel mantenere tabù mentre ammirano la cultura occidentale.
- Haddad ha rifiutato di sostenere Ségolène Royal o Hillary Clinton per la presidenza a causa della mancanza di 'profondità di visione'.
- Le sue precedenti traduzioni francesi includono 'Le Retour de Lilith' (2007) e 'Miroirs des passantes dans le songe' (2010).
Entità
Artisti
- Joumana Haddad
Istituzioni
- Jasad
- artpress
Luoghi
- Lebanon
- Arab world
- Middle East
- France
Fonti
- artpress —