ARTFEED — Contemporary Art Intelligence

Jim Hoberman's 'The Magic Hour' Translated into French by Capricci

publication · 2026-04-23

French publisher Capricci has released a French translation of Jim Hoberman's 'The Magic Hour', a collection of film criticism originally published in the Village Voice between 1991 and 2001. Hoberman, a longtime critic for the weekly, uses cinema to explore American political and social history, from the Gulf War to 9/11. The book draws on Siegfried Kracauer's concept of film as a reflection of national mentality, analyzing blockbusters and B-movies alike to diagnose collective emotional fixations. Key comparisons include Robert Altman's 'Nashville' and Steven Spielberg's 'Jaws', both from 1975, which Hoberman reads as responses to Watergate and the Vietnam War. The translation is part of a broader effort to introduce American film criticism to French readers, alongside works by Jonathan Rosenbaum, Mark Rappaport, and Manny Farber.

Key facts

  • Jim Hoberman's 'The Magic Hour' translated into French by Capricci
  • Collection of articles from Village Voice (1991-2001)
  • Hoberman has been a film critic for Village Voice for 30 years
  • Book references films from Griffith to 1960s works like Sam Peckinpah's 'The Wild Bunch'
  • Uses Kracauer's concept of film as reflection of national mentality
  • Compares Altman's 'Nashville' and Spielberg's 'Jaws' as responses to Watergate
  • Analyzes disaster films as a genre tied to American history
  • Translation part of series introducing American film criticism to France

Entities

Artists

  • Jim Hoberman
  • Stéphane Bouquet
  • Jean-Marc Lalanne
  • Stanley Cavell
  • Jonathan Rosenbaum
  • Mark Rappaport
  • Manny Farber
  • Fredric Jameson
  • Peter Wollen
  • Siegfried Kracauer
  • D.W. Griffith
  • Sam Peckinpah
  • Robert Altman
  • Steven Spielberg
  • Dork Zabunyan

Institutions

  • Capricci
  • P.O.L
  • Village Voice

Locations

  • United States
  • New York

Sources