ARTFEED — Contemporary Art Intelligence

British Museum raggiunge un accordo con la traduttrice Yilin Wang per l'uso non autorizzato delle traduzioni delle poesie di Qiu Jin nell'esposizione

institutional · 2026-04-20

Il British Museum ha raggiunto un accordo con la traduttrice Yilin Wang dopo aver utilizzato le sue traduzioni delle poesie di Qiu Jin senza permesso, riconoscimento o compenso nell'esposizione 'Il secolo nascosto della Cina: 1796–1912'. Wang ha raccolto oltre 17.000 sterline tramite crowdfunding per intraprendere un'azione legale presso l'Intellectual Property Enterprise Court. Le sue traduzioni sono apparse nelle didascalie dell'esposizione, in una presentazione video e nel catalogo accompagnatorio. Il museo si è scusato, ha corrisposto un pagamento e ripristinerà le traduzioni dopo averle inizialmente rimosse. Inoltre, eguaglierà la tariffa di licenza con una donazione a sostegno dei traduttori di poesia cinese. Organizzata dalla curatrice del British Museum Jessica Harrison-Hall e dalla professoressa dell'Università di Londra Julia Lovell, l'esposizione presentava 300 opere ed è stata finanziata da una sovvenzione di 719.000 sterline dell'UK Arts and Humanities Research Council. In una dichiarazione stampa del 4 agosto, il museo ha ammesso di non disporre di una politica per le autorizzazioni alle traduzioni e si è impegnato a rivedere le proprie procedure entro la fine dell'anno. Questo caso evidenzia il crescente riconoscimento del contributo dei traduttori nei contesti espositivi.

Fatti principali

  • Il British Museum ha raggiunto un accordo con la traduttrice Yilin Wang per l'uso non autorizzato delle sue traduzioni
  • Le traduzioni di Wang delle poesie di Qiu Jin sono state utilizzate nell'esposizione 'Il secolo nascosto della Cina: 1796–1912'
  • Wang ha raccolto oltre 17.000 sterline tramite crowdfunding per presentare una richiesta all'Intellectual Property Enterprise Court
  • Il museo si è scusato, ha corrisposto un pagamento e ripristinerà le traduzioni
  • Il museo effettuerà una donazione equivalente a sostegno dei traduttori di poesia cinese
  • L'esposizione è stata organizzata da Jessica Harrison-Hall e Julia Lovell con una sovvenzione di 719.000 sterline
  • Il museo non dispone di una politica per le autorizzazioni alle traduzioni e rivedrà le procedure entro la fine dell'anno
  • L'accordo è stato annunciato in una dichiarazione stampa il 4 agosto

Entità

Artisti

  • Yilin Wang
  • Qiu Jin
  • Jessica Harrison-Hall
  • Julia Lovell

Istituzioni

  • British Museum
  • University of London
  • UK Arts and Humanities Research Council
  • Intellectual Property Enterprise Court
  • ArtReview

Luoghi

  • London
  • United Kingdom

Fonti